Dentro de las herramientas de idioma google ha añadido (en fase BETA) la posiblidad de traducir texto y páginas web desde el japonés, coreano y chino al inglés (y viceversa).
Altavista y su famoso Babel Fish ya disponían de esta posibilidad. De todos modos conociendo las traducciones de Altavista en idiomas más "sencillos", no creo que las traducciones a esos idiomas asiáticos se ajusten demasiado a la realidad.
Altavista traduce "search engine optimization" como :
サーチエンジンの最適化
Y Google lo traduce como:
サーチエンジンの最適化
Según parece, en Google y Altavista conocen bien el significado de la frasecita ;)
vía Bleu Blanc Blog
Editado:
Conocer el término lo conocerán, pero ambos fallan en la traducción. La correcta parece ser コンサルティング (devuelve 2,8 millones de resultados frente a los 149 de la falsa traducción).
No hay comentarios:
Publicar un comentario